Quasi tutti i progetti di questo tipo decadono nel giro di un decennio perché troppe persone abbandonano lo studio, o perchè finiscono i finanziamenti, o i ricercatori vengono distratti, o muoiono, e nessuno va avanti.
Almost all projects of this kind fall apart within a decade because too many people drop out of the study, or funding for the research dries up, or the researchers get distracted, or they die, and nobody moves the ball further down the field.
È tutto il giorno che va avanti così.
I've been like this all day.
Da quanto tempo va avanti così?
How long's this been going on?
C'è qualcosa che vorrei dire, è un po' che mi frulla per la testa, e siccome non si va avanti...
There's something I'd like to say. It's been bothering me a little, and as long as we're stuck...
Va' avanti tu, io porto le valigie.
You go first, I'll carry the bags.
Va avanti a darle cazzotti per 5-6 minuti, poi la guarda e le dice: "Cazzo, ti facevo un po' più forte, Batman".
And ten minutes later, after hes really... after hes really taken her apart, he looks at her and goes, I thought you were tougher than that, Batman!
Ma se va avanti da così tanto tempo, Mugatu...
But if this has been going on for so long, Mugatu...
Da quanto va avanti la cosa?
So, how long has it been going on?
La cosa va avanti col pilota automatico.
He's pretty much on autopilot right now anyway.
Pero', la vita va avanti ed eccoci qua.
Still, life goes on and here we stand.
Uno impara a nascondere lo sporco sotto il tappeto e va avanti.
You can learn to push the guilt under the rug and... go on.
Dobbiamo essere lasciati indietro mentre il resto del mondo va avanti?
Are we gonna be left behind as the rest of the world moves forward?
Da quanto tempo va avanti questa cosa?
Now, how long has this been going on in your neighborhood?
La mia famiglia va avanti senza di me, mentre affogo in un mare di vagine insignificanti.
"My family goes on without me, "while I drown in a sea of pointless pussy.
Da quanto tempo va avanti questa storia?
How long has this been going on? Is there work?
E poi va avanti sparando psicocazzate di psicologia base.
Then it just goes on and on about some more psychobabble bullshit.
Ok, ok, va' avanti e stampa "imprevedibile".
OK, OK, go ahead and print "unforeseeable".
Quella cazzo di pubblicità va avanti a ciclo continuo nell'atrio del suo ufficio.
Fucking commercial runs on a loop in the lobby where she works.
Deb, va avanti cosi' da mesi.
Deb, it's been months of this.
Da quanto tempo va avanti cosi'?
How long has this been going on for?
Il loro budget e' riservato, ma... questa cosa va avanti da 5 anni.
Their budget's confidential, but... it stretches back five years.
Pensate davvero che questa confessione fermera' qualcosa che va avanti da secoli?
You really think me admitting this is gonna stop something that's been going on for centuries?
Libera questo passaggio, con il tuo battaglione, e va' avanti.
All right, that clears this road into town, you push forward. I'll join you there.
Così, se la carriera di attrice non va avanti, potrai insegnare o tenere dei corsi.
And if the acting thing doesn't work out, you could... You could teach or do workshops.
Va' avanti, sto di guardia all'entrata.
Go ahead, I'll watch the front.
Le 4 e 16 precise, il suo orologio va avanti.
Four-sixteen precisely. Your watch is fast. Fuck.
Va avanti cosi' per un po'.
It goes on like this for a while.
Sheeni va avanti con la sua vita.
Sheeni goes on with her life.
E' da un po' che va avanti così.
It's been going on for a while.
Se tu lo picchi, lui ti picchia poi lo picchi tu e va avanti all'infinito.
If you hit him, then he will hit you. It will never end.
Bee va avanti col resto degli Autobot e ci raggiunge al fiume.
Hey, Bee's going to run with the rest of the Autobots - and meet us at the edge of the river.
Gli estremisti del suo Paese lo odiano ma lui va avanti lo stesso malgrado i numerosi attentati alla sua vita.
Extremists in his own country hate him and yet he perseveres his course, despite multiple attempts on his life.
Quindi o tu menti oppure il sistema va avanti di un intero minuto.
So either you're a liar or this system is off by a full minute.
Va avanti così per ore e ore.
It just goes on and on and on.
Ma il paradigma qui, è che sembra una cosa molto semplice: 10 di seguito, e si va avanti.
The paradigm here seems like a very simple thing: 10 in a row, you move on.
E che in quell'esame, si ottenga un 70%, un 80%, un 90%, o un 95%, la classe va avanti verso l'argomento successivo.
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent, a 90 percent or a 95 percent, the class moves on to the next topic.
E poi va avanti. Cito testualmente: “La religione non sembra funzionare così.
I quote, "Religion doesn't seem to work like that.
O possiamo andare all'indice dei contenuti mentre il video va avanti.
Or we can zoom out to the table of contents, and the video keeps playing.
La controversia era così accesa che la Croce Rossa dovette convocare una conferenza stampa per chiarire tutto, e l'indagine va avanti.
The controversy was so heated that the Red Cross had to open a press conference to clarify it, and the investigation is going on.
Va avanti a dire che, dopo aver conquistato Babilonia, lascerà andare immediatamente tutta la gente che i Babilonesi -- Nabucodonosor e Baldassarre -- hanno catturato e schiavizzato.
He goes on to say that, having conquered Babylon, he will at once let all the peoples that the Babylonians -- Nebuchadnezzar and Belshazzar -- have captured and enslaved go free.
E se questo va avanti, è improbabile che riusciremo a fermare i cambiamenti climatici, anche dopo aver eliminato l'uso dei combustibili fossili.
And if this continues, we are unlikely to be able to stop the climate changing, even after we have eliminated the use of fossil fuels.
Ho soltanto 18 minuti per spiegare una cosa che va avanti per ore e giorni, perciò è meglio iniziare.
I have only got 18 minutes to explain something that lasts for hours and days, so I'd better get started.
Finché la nostra cultura dell'umiliazione va avanti, quello che ci serve è una rivoluzione culturale.
So as far as our culture of humiliation goes, what we need is a cultural revolution.
Perché non posso cambiare qualcosa che va avanti da tanto tempo nella nostra comunità?
Why can't I change something that has happened for a long time in our community?"
In realtà, è un dibattito filosofico che va avanti da molto tempo.
Actually, it's a long-standing philosophical debate.
Vodka -- e va avanti così, sapete?
Vodka -- and it goes on like this, you know?
Questa è l'evoluzione della religione che va avanti da migliaia di anni, e lui è solo l'ultimo geniale attore di questa pratica.
This is the evolution of religion that's been going on for thousands of years, and he's just the latest brilliant practitioner of it.
3.4662780761719s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?